Старая добрая Англия
Мародёрка-1965


Правила | Сюжет | Нужные
Внешности | Хронология
Список персонажей
FAQ | Гостевая

You think you know a story, but you only know how it ends. To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning.

Старая добрая Англия

Объявление



Об игре:

Рейтинг — NC-17 (18+) Открытый финал
Хогвартс, постХогвартс Активный Дурмстранг
Дети при желании имеют возможность участвовать в политике

Очень ждём:
Риту Скитер (13 лет), Барти Крауча-ст (около 20 лет), Фенрира Грэйбека(!), оппозицию, школьников и преподавателей

Администрация:
Lucius Malfoy, 337411518 - начитка ролей, последняя инстанция по матчасти и теории магии.
Lucilla Malfoy, 374073249 - основатель форума.


Мы играем по I поколению мира Роулинг. Нерв нашей игры — политическая жизнь магического мира 60х годов. Что было и что могло бы быть? Как личные амбиции и интересы привели к краху системы, причём тут Гриндевальд и где странствует будущий Тёмный Лорд, который уже совсем скоро вернётся в Британию не с миром, но с мечом?

Мы предлагаем вам тщательно продуманный мир, специально прописанную матчасть и огромную любовь к магической Англии. И помните: СДА — игра в сюжет. Вы можете изменить всё, поэтому вы в опасности. Сегодня. Сейчас. Бегите!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Старая добрая Англия » Лондон » Магазин Олливандера


Магазин Олливандера

Сообщений 1 страница 30 из 34

1

Описание

0

2

2 августа 1965 года
Начало игры

В воздухе уже не ощущалось утренней прохлады, но на бодрость и решительность Люциуса Малфоя это никак не повлияло. Да, сначала им пришлось позавтракать и дождаться письма из Хогвартса для Злюциллы, да, в последний момент, когда все уже готовы были подойти к камину, Люц - совершенно нечаянно!- толкнул противную плаксу так, что с её праздничной мантии клочками повисли кружева, а вышитая серебром зачарованная вейла завопила голосом банши, и прогулку в Косой переулок пришлось отложить ещё на некоторое время, но сейчас все неприятности были уже позади, и Люциус с замирающим сердцем последовал за отцом в магазинчик Олливандера, лучшего изготовителя и продавца палочек в магической Британии. Впрочем, Абраксас Малфой как-то обронил при сыне, что своей популярностью среди английских магов Олливандеры обязаны не только качеством волшебных палочек, но и не слишком чистыми методами борьбы с конкурентами, и с этого момента Люциус относился к улыбчивому мастеру с некоторой осторожностью. И сейчас он остановился в нескольких шагах от прилавка и довольно хмуро поклонился в ответ на приветствие Олливандера.
- Чем могу служить, мистер Малфой?- задал сакраментальный вопрос мастер палочек после обмена всеми полагающимися приветствиями, и Абраксас достал из кармана мантии миниатюрную коробочку, в каких обычно дарят украшения.
- Мои дети собираются в этом году в Хогвартс, пояснил он.- Полагаю, подобрать палочку моему сыну для вас не составит труда, мистер Олливандер, а вот что касается Люциллы...
Абраксас склонился над прилавком ближе к мастеру, и, повинуясь незаметному движению пальцев, крышка коробочки открылась, демонстрируя упругую, поблёскивающую золотом нить.
- Я хотел бы сделать заказ на эксклюзивную палочку.
Люциус помрачнел и с размаха наступил башмаком на изящную туфельку Люциллы.

0

3

Люциллу переполняло радостное нетерпение, сердце прыгало в предчувствии нового торжества. Сейчас ещё один человек узнает, что она, Люцилла Малфой, от самих сидов получила чудесный дар, и ни у кого, ни у кого не будет такой палочки! Никогда-никогда-никогда! Даже у Люца!
Однако девочка не могла отказать себе в удовольствии чуть задержаться перед входом в древнюю лавку Олливандеров, неодобрительно оглядывая мутное стекло витрины. «Эльфы у них бездельники», - пробормотала она, доверительно подавшись к отцу, и поморщилась совсем как мама при виде неопрятности. Однако порог Люцилла переступила с гораздо большей поспешностью, чем пристало юной благородной волшебнице; от волнения у девочки даже коленки ослабели. Столько лет им с братом приходилось обходить лавку Олливандера стороной, не смея пройти в эту крохотную комнатёнку, самое притягательное место для юных магов всей Британии! Люцилла бросила косой взгляд на свою мантию, удостоверяясь, что всё безупречно – вышитая вейла послушно состроила самую прелестную гримаску – и встала сбоку от отца, прилежно опустив руки.
- Добрый день, мистер Олливандер, как поживаете? – премило чирикнула Люцилла, нарочито приглушая голос, чтобы не создать впечатление, будто она пытается вмешаться в разговор взрослых. Исподтишка девочка жадно разглядывала мастера и не менее жадно ждала – когда же отец заговорит про её палочку!
Но вот отец достал заветную коробочку с волшебным волосом… Люцилла замерла, наслаждаясь торжеством…
- А-а-а-а-а!! Папа!! Папа, он… он… - Люцилла с визгом отшатнулась от брата, сбила одинокую табуретку и запрыгала на одной ноге. Девочка всхлипнула, смаргивая слёзы, однако притихла, как только смогла справиться с собой.

+1

4

Реги, зазевался, разглядывая в витрине красующуюся метлу, высоко подняв голову он любовался ею, пока отцовская ладонь не коснулась плеча. Узкая изломанная улица была многолюдна и пестрела лавочками, Регулус весь извертелся, заглядывая в каждую витрину и изо всех сил желая поскорее стать взрослым.
"Вкусное наверно..." Внутри сладко заныло, при виде разноцветных шариков мороженого в рожке у проходящей мимо высокой девочки. Возможность полакомиться сластями была увлекательна в любой другой день, но только не сегодня - они шли покупать палочку. Регулус украдкой взглянул на брата, отчаянно желая, чтобы случилось чудо и тут же тихонько вздохнул.
Отец остановился перед входом и толкнул дверь, колокольчики весело заголосили, от чего сердце ребенка взволнованно забилось.
Орион огляделся - как давно он здесь не бывал, и вспомнил собственный первый поход сюда. "Должно быть Сириус волнуется. Этот день должен запомниться на всю жизнь." Пропустив супругу и детей внутрь, мужчина прошел следом и остановился на входе, основательно осматриваясь. Светлые волосы посетителей уже находившихся слишком узнаваемы, чтобы спутать их с кем-то другим - Малфои. "Вэлбурга наверняка будет рада такому совпадению." Блек с достоинством сдержанно приветствовал мужчину, позволяя себе формальную улыбку:
- Добрый день, Абраксас. Как быстро взрослеют дети. - наигранно посетовал он, бросая взгляд на юных Малфоев и подталкивая сыновей вперед - поздороваться. Оставалось только надеяться, что они не будут дожидаться поучений супруги.
- Здравствуйте..., - пролепетал Регулус и замер, жадно разглядывая бесчисленные коробочки, в одной из них возможно лежала та самая палочка, которая будет дожидаться его целый год.

0

5

[AVA]http://funkyimg.com/i/VQin.jpg[/AVA]Если и был на улице хоть один более счастливый и гордый ребенок, чем Сириус Блек, то явно не в этот солнечный день. Глазенки мальчика счастливо блестели, а сам он изображал послушание и строгость, изо всех сил копируя величие своего батюшки. Он почти не смотрел по сторонам, его взгляд был намертво приклеен к витрине небольшого лавочки мастера Олливандера. Сириус даже о братике забыл, хотя крепко сжимал его ладошку в своей.
И только оказавшись в пропитанном восторгом и волшебством магазинчике, Сириус выпустил ладошку брата и отер свою руку о мягкую ткань детских штанишек. Он с ликованием смотрел на палочки вокруг, готовый одновременно взмахнуть не одной - тысячью сразу. Он вспомнил, как однажды болтал с одним мальчиком, которого родители привели поиграть с ними, пока взрослые беседовали. Он рассказывал, что когда выбирал палочку, вокруг него засияло множество маленьких искорок, и он словно оказался в центре фейерверка. Ну так то был какой-то Гойл. А он же не Гойл! Значит, у него будет волшебнейшая из волшебнейших палочек!
-Здравствуйте, мистер Малфой, мистер Олливандер, Люциус, Злю... Мисс Малфой!
Так и быть, сегодня он не будет назвать девочку ее именем, а обратится уважительно, как взрослый джентельмен. Особенно, если Злюцилле и так досталось, бедняжка так прыгала, что у нее растрепались волосы и набок сбилась шляпка, о чем и сообщил ей Сириус громким шепотом, как самый настоящий шпион. "Нельзя же так выглядеть, если тебе покупают палочку!" - был возмущен мальчик до глубины души.

0

6

- Ну, что? Добро пожаловать во взрослую жизнь, Сириус... - довольно от осознавания факта своего успешного материнства улыбнулась Вальбурга, пропуская детей первыми в магазин. Тут, среди полок, покрытых вековым слоем пыли, ее отпрыск найдет себе самую верную подругу в жизни. Палочка его должна быть мощной, хлесткой, знать своего хозяина - быть палочкой Блэка. От темных глаз колдуньи не укрылось то, что ее семья были здесь не единственными клиентами.
- Какая приятная неожиданность, дорогой Абраксас, что мы встретились здесь! - приторно протянула ведьма, повернув голову к мужу - мол, "правда, дорогой, чудесная встреча?"
- Я вижу, дело идет полным ходом, - чуть тише произнесла она, глядя на Малфоев младших. - Нам бы тоже хотелось обзавестись волшебной палочкой, да, Сириус?

0

7

Абраксас быстро обернулся на визг и грохот за спиной, уже представляя и масштабы катастрофы, и кто в ней виноват, и какую трёпку этот мерзавец получит. Но катастрофа оказалась не так уж и велика.
- Люцилла, веди себя прилично и подними стул, который ты уронила,- невозмутимо заметил Малфой-старший и повернулся к сыну.- Люциус...
Но неминуемое наказание зачинщику беспорядков удалось, если не отменить, то, по крайней мере, отложить. Над дверью в магазинчик звякнул колокольчик, вошёл Орион с семьёй.
- Добрый день, Орион. Моё почтение, Вальбурга,- наклонил голову Абраксас, приветствуя старых друзей.- Да, дети растут... но признаюсь, я не ожидал увидеть здесь Сириуса и Регулуса по крайней мере ещё лет шесть.
Люциус оценил ситуацию, убедился, что неприятности ему сейчас не грозят, и подмигнул младшим Блэкам.
- Злюцилла сегодня с утра ревёт, как раненая мантикора,- доверительно сообщил он малышам, поманив их в самый дальний угол.- Не обращайте на неё внимания.

0

8

Август пришёл в Косой переулок топотом множества детских ног, многоголосым гомоном, взрывами смеха и возмущения; галдящие очереди в старинных тесных лавках пахли сливочными ирисками, шербетовыми шарами и мятными жабами. Магазинчики ощетинились пучками всевозможных перьев, стопками учебников и банками лягушачьей икры. Чинной тишины как не бывало; из уст в уста передавались самые минимальные изменения в требованиях Хогвартса — каждое из них громом отдавалось в кругах лондонских торговцев.
Впрочем, эти перемены никак не касались Олливандеров. Что-что, а волшебные палочки нужны будут школьникам каждый год, несмотря на смену преподавателей в Хогвартсе и то, что молоденькая гербологиня предпочла в этом или том году сон-траву дескурении, и теперь шестой курс в полном составе ищет, где заказать доставку в теплицы Хогварста росточков сон-травы.
С утра господин Олливандер уже продал две палочки — верзиле-старшекласснику, умудрившемуся сесть на свою палочку во время турне по Кикладам, и трепещущей первокурснице-магглянке с не менее трепещущими родителями. Сдав девочку вместе с родителями обратно на попечение сопровождающего профессора, Олливандер удалился в солнечную гостиную, дабы подкрепить свои силы чашечкой шоколада по старинному венскому рецепту, подаренному его семье пару столетий назад заморскими компаньонами.
Перезвон дверного колокольчика заставил господина Олливандера оставить чашку недопитой, что, впрочем, нисколько не нарушило его покоя. Искать и находить хозяев своим прекрасным палочкам было занятием захватывающим, любимым, частью его призвания.
- Добрый день, мистер Малфой, - господин Олливандер учтиво раскланялся с Абраксасом. — Рад и польщён видеть вас. Подумать только, как бежит время!.. И, конечно же, юные Люциус и Люцилла — я предполагал, что вскоре вас увижу. Итак, чем могу служить, мистер Малфой? - ритуальный вопрос был занят с лёгкой улыбкой — дымчатые пронзительные, слишком пронзительные глаза мастера уже были устремлены на близнецов. Однако тон Абраксаса Малфоя мгновенно привлёк внимание Олливандера. Олав склонился над прилавком, с интересом рассматривая удлинённый футляр.
- О, - негромко произнёс мастер. Золотой волос светился в полутьме лавки, как свеча в темноте. - Святые небеса... Наслышан, мистер Малфой, наслышан, - приглушённым голосом добавил Олливандер, склоняясь к волосу ещё ниже и доставая из-под прилавка лупу. - Это то, что я думаю?..
Визг девочки практически не привлёк внимания Олливандера — он был полностью поглощён невиданным волшебным компонентом, и только новый перезвон колокольца заставил мастера поднять голову.
- Добрый день, мистер Блэк, миссис Блэк. Какая честь, - теперь в магазинчике, едва вмещавшем Малфоев, было не повернуться. Господин Олливандер опустил взгляд гораздо ниже, чем он привык — юные Блэки далеко не доставали до прилавка — и подумал, что, видимо, кто-то из старших Блэков лишился палочки. - Я очень сожалею, что вам придётся немного подождать — сейчас мы подберём палочки юным Малфоям, и я буду в полном вашем распоряжении.
Мистер Олливандер похлопал по крышечке звонка, стоящего на прилавке.
- Сейчас подойдёт моя ученица, замечательная девушка, весьма многообещающая... ах, вот и она. Анхелика, дитя моё, помогите подобрать палочку вот этому юному господину, - Олливандер учтиво подозвал Люциуса, - а мы с вами, мистер Малфой, юная мисс, займёмся подбором древесной породы.
Девушка в мантии подмастерья слегка улыбнулась Люциусу. В её чёрных глазах прыгали чертенята, но лицо оставалось чинно-спокойным.
- Добрый день, - негромко поздоровалась она с ним и поманила за собой за прилавок.

+1

9

«Я?!!»
Девочке хватило ума не произносить это вслух. Оскоблённо поджав кривящиеся от боли губы, она тем не менее аккуратно подняла тонконогую табуретку и поставила подальше. Папа просто не может доверить ему даже табуретку, поэтому поручил ей!
На оттоптанную ногу Люцилла старалась не опираться. Какой же Люц мерзавец! Он просто завидует, и поэтому ей всё испортил!
- Здравствуйте, мистер Блэк, миссис Блэк, - насупленно поздоровалась Цилла, старательно делая книксен и стараясь не думать о ноге. Она очень надеялась, что Блэки не успели заметить, как она кричала и прыгала.
- Привет, - лаконично поздоровалась она с малышами. - Спасибо, что обратил моё внимание, Сириус, - очень-очень тихо отозвалась она; приглушённость голоса не могла скрыть отменной ледяной вежливости - Люцилла изо всех сил стараясь не сбиться на шипение.
- Какой же ты ещё кроха — даже не знаешь, что нельзя критиковать леди.
Тем не менее, девочка аккуратно поправила волосы, краем глаза следя за миссис Блэк и изо всех сил надеясь, что та слишком занята своими несносными мальчишками и не обратит внимание на беспорядок в её, Люциллинном, туалете.
- Много ты слышал раненых мантикор, - насмешливо добавила она, глядя на брата, пока взрослые были заняты приветствиями - Их только в заповеднике можно услышать, а тебя туда не взяли — как всегда.
Люцилла чуть заметно прищурилась.
- Хотя я помню дорогу.

+2

10

[AVA]http://funkyimg.com/i/VQin.jpg[/AVA]Весело рассмеявшись, когда Люциус назвал свою сестренку мантикорой, Сириус взял братишку за руку и двинулся за ним следом подальше от занятых взрослых, которые опять сейчас будут говорить скучными и вежливыми голосами и расхваливать друг друга на все лады. А тут еще такая возможность представилась - посмотреть, как старший мальчишка будет выбирать себе палочку. Сириус этого еще никогда раньше не видел и даже не знал, как и что нужно сделать, чтобы узнать подойдет тебе палочка или нет. А то вдруг нужно выполнить какое-нибудь заклинание, которое Люциус знает, а он еще нет. Вдруг матушка забыла его предупредить, а потом ему откажут и не купят палочку. Собственно, погруженный в эти нелегкие размышления, Сириус больше не обращал внимание на девочку и начал активно рассматривать окружение. Казалось, что вокруг них сотни полочек и во много-много раз больше коробочек с самыми разными палочками. В магазинчике отчетливо пахло шоколадом и сказкой, которая вот-вот должна начаться. Машинально он потянул братишку чуть сильнее, негромко шепча:
-Смотри, сколько их здесь! Смотри!
И когда девушка поманила мелкого Малфоя за прилавок, тут же пошел следом, чтобы ничего не пропустить, с восхищением разглядывая эту черноглазую барышню.

0

11

- Привет. - вежливо ответил Реги и тут же перешел к вопросам. - А кто такие эти...ман-ти-ко-ры?
Регулус с восхищением, совершенно ошалев от впечатлений, крутил головой с такой силой, что потерял равновесие и запнулся, когда братик потянул его за собой. От пронзительного взгляда высокого старичка, хотелось спрятаться за Сири, уж слишком строго смотрел он на них сквозь странные стеклянные кругляшки. Реги упрямо выпятил губу, стараясь не отводить взгляда - отец говорил, что нужно вести себя достойно их семьи. Взрослые почтительно раскланивались между собой, затевая долгий и нудный разговор, а Реги хотелось всего лишь показать, что он уже взрослый. "А вдруг я ему не понравлюсь и родители будут ругаться и..." Реги уже не мог остановиться, придумывая, что же может случиться, если этот строгий старичок решит, что он, Регулус, палочки недостоин. "Мама будет ругаться.. и папа" Мрачно вздохнул ребенок
- Вот это даааа.... - наконец восхищенно протянул юный Блек, обведя взглядом бесчисленные стопки коробочек, которые казалось вот-вот упадут на них.
Он помнил как кто-то из старших говорил, что палочка сама выбирает своего хозяина и представил, что в одной из этих красивых тесных, покрытых пылью, коробочек лежит та, самая, что уже выбрала его. "Ей же там грустно без меня... Со мной ей будет веселей". Смешно надув губки, размышлял Реги и представил как он взмахивает палочкой и получаются красивые огоньки.
- А вы нам тоже дадите палочки? - с детской непосредственностью спросил Реги, взволнованно глядя на девушку.

+1

12

Абраксас Малфой чуть наклонил голову, выражая согласие с мастером палочек и жестом подозвал Люциллу к прилавку. И вовремя, потому что взбешенный Люциус уже захватил руку сестры, выламывая.
- Только ты ходишь к мантикорам в сопровождении папы, мамы и кучи дядюшек и тётушек,- процедил он сквозь зубы.- Для того, чтобы побывать в мантикоровом заповеднике мне и Эвану не нужно было ничьё разрешение.
Малфой-младший сначала сделал вид, что не заметил подошедшей ученицы, некоторое время глядя сквозь её, но понимая, что так он останется вообще без палочки, без особого энтузиазма последовал за девушкой.
- Я её отвлеку, а вы хватайте палочки, которые вам по вкусу - и в карман,-посоветовал он на ухо маленьким Блэкам, улучив секунду, чтобы переброситься с ними словом.

0

13

- Итак, юная мисс, - Олливандер отложил лупу на прилавок и устремил пронзительный взгляд на девочку, словно не замечая суеты, - сообщите мне, в какой час вы родились, а также как ваше второе имя. Ладони у вас обычно тёплые или холодные? Дайте-ка руку.
Девушка-подмастерье кинула быстрый скользящий взгляд на Блэков-старших. Чёрные райки, горящие на синеватой эмали склер, жарко блеснули в тёмном магазинчике. Анхелика убедилась, что родители не собираются вмешиваться, обаятельно улыбнулась Регулусу:
- Мантикора — это ужасное чудовище самого свирепого нрава, - она на секунду задумалась, глядя, как один из малышей деловито протискивается за прилавок. Собственная палочка появилась в её смуглой руке мгновенно, так что было трудно понять, когда и откуда она её достала.
- Вот примерно такое! - грозно сказала Анхелика и взмахнула палочкой. На пути у малышей, на уровне их лиц появилась здоровенная жаба размером с подушку и, разинув красный рот, противно и довольно пронзительно заквакала. Через пару секунд её контуры начали слегка колыхаться и расплываться.
Девушка повела Люциуса дальше за прилавок, заглянула искоса ему в лицо, улыбнулась так же обаятельно:
- Какой рукой вы предпочитаете колдовать, молодой человек?.. Вытяните руку, будьте добры.
Она протянула тонкую руку, не глядя взяла откуда-то с полки серебряный портновский метр и аккуратно приложила к руке мальчика.

+1

14

Люцилла проглотила то, что она имела сказать по поводу мантикоровых заповедников, и не стала кусать брата за руку — ещё не хватало проделывать подобное на глазах у мистера и миссис Блэк! Папа и так, должно быть, со стыда сгорает за грубияна Люца!.. Девочка только согнулась от боли, всем видом демонстрируя, как ужасно ведёт себя с ней Люциус и как стоически она это терпит — как примерная любящая сестра. Стоило брату отпустить её, как Цилла демонстративно (и весьма изящно) потёрла руку и болезненно поморщилась, чтобы папа это увидел. Впрочем, ей действительно было очень больно...
Повинуясь указанию отца, девочка быстро подошла к прилавку. Он доходил ей чуть ли не до плеч. Люцилла подняла глаза, моргнула под пронзительным взглядом продавца.
- Джулия, сэр, - учтиво ответила она. Голос был тоньше, чем обычно, - девочка оробела, несмотрая на то, что ликующее сознание звёздного часа не покидало её. - В честь моей двоюродной прабабки. Люцилла Джулия Малфой. И... я родилась... через двадцать минут после Люциуса. В пятнадцать минут пополуночи. А руки... я не знаю... - она неуверенно обернулась на отца — как всегда, она полагала, что он знает лучше то, в чём она не уверена вообще и о себе в частности - и протянула руку через прилавок.

+1

15

Малфой-старший чуть сдвинул брови, всем своим видом показывая неудовольствие тем, что его дочь так демонстративно страдает при людях. Манипуляции Люциуса он заметил, и маленький негодяй своё, конечно, получит, но и такое поведение недостойно леди. Надо будет сказать Миранде, чтобы поговорила с дочерью о том, как следует себя вести.
- Прохладные, мистер Олливандер,- помог он дочери и отвернулся к Ориону и Вальбурге, предоставляя возможность мастеру палочек наконец-то приступить к своим обязанностям.
- Позвольте, я угадаю, кому в семействе Блэков понадобилась новая палочка,- предложил он с улыбкой.- Тебе, Орион? Вырос из старой?
Люциус снисходительно смерил взглядом девушку, которая ему прислуживала. Честное слово, на этот вопрос он уже умел отвечать с пяти лет.
- Я - не гоблин, чтобы колдовать руками, без палочки, а палочки у меня пока нет, мисс,- заявил Малфой-младший, скрестив руки на груди.- Но думаю, что правой будет удобнее.
И величественно протянул ей правую руку.
- Не стоит придавать слишком важное значение этим измерениям,- продолжил он по возможности небрежно, потому что на самом деле сердце Люциуса от волнения прыгало, как звонкий мячик о землю.- Я ещё расту.
Палочка! У него с сегодняшнего дня будет палочка! Своя, собственная!..

+1

16

- Доброго дня, мастер Олливандер, - поднимая серые глаза на изготовитела палочек, уже более бдничным тоном поприветствовала Вальбурга. Ее словам вторил чуть заметный кивок головы. - Я полагаю, что ожидание в данном случае даже пойдет на пользу качеству, - молвила женщина, и на устах ее появилась дежурная, бесчувственная улыбка.
Ведьма чуть нагнулась вбок, открывая руку ладонью наружу, явно желая, чтобы кто-то небольшого роста протянул свою лапку и взялся за материнскую руку. Однако, Блэк нащупала лишь прохладный воздух. Ничего больше. Неприятно удивившись своей находке, дама взглянула сначала вправо: "да, так и есть - пусто. А ведь только сейчас был на месте, негодный мальчишка.", потом в направлении мужа, рядом с которым должен был находится ее младший питомец.
"И этого тоже нет!" - сверкнула глазами Вальбурга, морща нос и поджимая свои губы, отчего последние приобрели сходство с маленьким пурпурным бантиком, которые так часто лепят на подарочные коробки нерасторопные лентяи эльфы. Ей понадобилась еще пара секунд, чтобы обратить свое внимание на прилавок и на тех, кто пытался сунуть свой нос туда, куда не следовало.
Внутри зародилось неприятное чувство, что дети могут испортить все дело своими отнюдь не безобидными шалостями да еще и поставить небольшое, но совершенно ненужное пятно на репутации семьи.
"Они скажут, что Вальбурга Блэк не умеет воспитывать детей! - внутренне так и напряглась ведьма, готовясь к выпаду, словно бы кто-то действительно уже произнес неосторожную критику в адрес нее, как матери. - Да мало кто отдается этому хлопотному делу так, как я! А эти бессовестные спиногрызы совершенно не ценят моих трудов."
- Сириус, Регулус, - на удивление плавно, не выдав ничем свой гнев, позвала мальчиков Блэк. - Встаньте рядом со своими родителями. Вам нечего делать там, куда вас не звали. Поверьте мне, скоро все будет...
Она отвлеклась на вопрос Абраксаса. Видимо, Малфои полагают, что ее дети будут ждать возможности получать знания и прославлять род еще шесть лет. Обладая темпераментом холерика, дама соблаговолила внести свою лепту в разговор:
- О, дорогой друг Абраксас, - чуть растягивая слова, улыбнулась ведьма, - поверьте, палочка моего Ориона находится в идеальном состоянии...
"И, пожалуй, что только она..." - пришла на ум безрадостная мысль.

0

17

[AVA]http://funkyimg.com/i/VQin.jpg[/AVA]Симпатичная смуглянка что-то сделала, Сириус не успел рассмотреть, как перед его лицом появилась жаба. Он схватил Реги за руку машинально и потянул поближе:
-Смотри, какая забавная!
Он тут же протянул руку и ткнул ее пальцем в глаз, совершенно не задумываясь о том, как это выглядит. Глаз у нее оказался скользкий, пальчик скользнул по нему, а жаба открыла рот и возмущенно заквакала:
-Ква!
-Реги, хватай ее за язык скорее! - Шепнул Сири и придержал жабе рот открытым. Та же медленно стала словно оплавлять свои формы.
Закончить малышам не дала драгоценная родительница. Она позвала их к себе, словно курица-наседка, растерявшая свой выводок. Радовало только то, что жаба теперь походила на прямоугольную подушку. Мальчик тихо вздохнул:
-Слабенькая магия... Батюшка когда нам мелких чертят колдовал, они весь день играли с нами, помнишь?

0

18

- Добрый день, мистер Олливандер. - перевел взгляд на старого мастера Орион, уголки губ дрогнули в понимающей улыбке. - Конечно, мы подождем.
Мужчина оглянулся на сыновей, в основном наблюдая за первенцем, этот непоседа мог устроить родителям сюрприз да еще и младшего вовлечь в свою шалость. Нервозность Вальбурги ощущалась им уже как своя собственность, стоило супруге лишь искривить губы или вскинуть бровь для него все эти знаки были красноречивее слов.
Вопрос Абраксаса застал его врасплох и Орион без церемоний и лишних в его понимании интриг ответил:
- Палочка нужна Сириусу. - Орион протянул руку, ловя пальцами ладошку Регулуса, который встал около него с совсем несчастным видом.
Недосказанность в ответе жены вызвала раздражение, надо сказать со временем он стал законченным параноиком.
И этими словами обрушил все надежды Регулуса, который втайне робко мечтал, что и он тоже сегодня получит палочку. Пару секунд назад он испытывал дикий восторг при виде большой, совсем не страшной ман-ти-ко-ры. В отличии от брата он был в восхищении, ожидая от черноглазой девушки еще чудес. А теперь ему не хотелось ничего, с самым унылым видом ребенок опустил голову, пряча глаза от родителей, и принялся ковырять ботинком пол, поддевая залетевшее с улицы перышко.
Отцовская ладонь легла на затылок, ему хотелось оттолкнуть её.
- И Регулусу. - добавил Орион, руша тем самым триумфальный выход жены со сногсшибательной новостью. - Мы решили отправить их в Дурмстранг.
Ребенку стало стыдно и радостно одновременно, кончики ушей стали пунцово-красными, а улыбка растянулась от уха до уха. "И я! Я тоже!"

+1

19

Олливандер почтительно коснулся руки девочки, перевернул ладонью вверх, вгляделся, посмотрел зачем-то даже через лупу.
- Пятнадцать минут пополуночи... Да-да, я вижу, - подтвердил он чуть рассеянно и отложил лупу, и стало очевидно, что всё внимание мастера сосредоточено на вопросе Люциллы. - Кипарис был бы самым очевидным решением, не так ли? Однако я полагаю...
Олливандер достал палочку, сделал замысловатый жест, и на прилавке сразу стало очень тесно. Из воздуха соткались, легли на столешницу покойно и прочно, точно всегда там лежали, четыре или пять кусков дерева - от довольно аккуратного поленца красноватого оттенка до обрубка ствола берёзы, не слишком мощного, ещё покрытого характерной корой.
- Вы позволите, юная леди? - учтиво уронил мастер, и под следующим мягким мановением его палочки золотой волос медленно поднялся из футляра почти на фут. Волос остался парить в воздухе; над прилавком разлилось явственное золотое сияние, отразилось в пронзительных глазах старого мастера. Среди ясного августовского утра в лавке как будто потемнело.
- Святые небеса... - ещё раз повторил мастер тихо, как будто себе. - Такие необыкновенные, счастливые случаи описаны, но... Сам я не смел и надеяться... Мисс Малфой, попробуйте потрогать это дерево, - господин Олливандер наконец оторвался от созерцания волоса, сделал ободряющий жест в сторону чурок, лежащих на прилавке.

А юная помощница мастера Олливандера тем временем выпустила серебряный метр из рук, и тот деятельно и даже с энтузиазмом продолжал обмеривать юного мистера Малфоя.
- Вы правы, мистер Малфой, - признала Анхелика, согласно кивнув головой. В её тоне явно звучало уважение. - В конце концов, все они примерно одной длины, не так ли?
Мисс де Ферран успела проследить краем глаза, как малыши возвращаются к родителям, и мысленно поздравила себя. Ей удалось разрешить ситуацию, не нарушив сосредоточенность мастера, не возмутив родителей и не огорчив детей — они достаточно заинтересовались, чтобы забыть о палочках, и недостаточно, чтобы ослушаться свою мать.
Однако внешне эти размышления никак не проявились — завершив фразу, девушка бросила на Люциуса почтительный взгляд, - южные глаза горячо блеснули, - и начала ходить вдоль полок, доставая коробки. Вскоре перед мальчиком парила в воздухе целая груда коробок.
- Достаточно, - сказала Анхелика метру, и тот вернулся на полку. - Вот, попробуйте, мистер Малфой. Ольха и перо феникса, очень прочная. - Анхелика почтительно раскрыла коробку, поднесла мальчику.
На мистера Олливандера, равно как и на взрослых, девушка теперь не смотрела, изо всех сил стараясь сделать свою работу как можно лучше. Только услышав новость мистера Блэка, Анхелика чуть шевельнула бровями, только так и выдав свой интерес.

0

20

Люцилла пристально следила за действиями мистера Олливандера, зачарованно и пристрастно. Девочку так и распирало от огромного волнения и не менее огромной гордости. Моя палочка! Только моя, одна-единственная, ни у кого такой не будет! Никогда-никогда-никогда! Потому что таких больше не бывает!
Пока мастер был занят своими соображениями, Люцилла вдруг ужасно испугалась.
А вдруг он только испортит волос? Вдруг не сможет сделать с ним палочку?
Или украдёт половинку? Или даже три четверти?
Нет, нет. Папа не привёл бы её сюда, если бы мистер Олливандер не мог сделать всё как надо!!
Интересно, что он там видит на моей ладони? Спросить? Вот ещё! Совсем скоро меня саму этому научат. Всему научат, как миленькие.
- Пожалуйста, - величественно позволила Люцилла. В эту секунду девочка ещё острее почувствовала, что чудесный волос принадлежит именно ей. И тут...
Что?!!
На бледном личике Люциллы выступил слабый прозрачный румянец, на глаза навернулись злые слёзы. Какой ещё Дурмстранг?! Какие ещё палочки?! Как они могли, как смели!! Как смели испортить лучший момент в её жизни, когда она наконец была впереди Люца, впереди всех! - своим Дурмстрангом?!
Гигантским усилием воли Люцилла справилась с собой и молча положила трясущуюся руку на ближайший кусок дерева. Счастье померкло, как будто полыхающий факел опустили под воду. Даже сияющий золотом волос, парящий над столом, даже эти, приготовленные именно, специально для неё образцы дерева казались испорченными, опороченными. Люцилла судорожно сглотнула.
Светлая, в отметинах кора берёзы оказалась шелковистой, ласковой, как живая. Девочка стиснула зубы и аккуратно дотронулась до следующего куска дерева. Рука больше не тряслась.

+1

21

- Примерно одной длины? Странно слышать это от вас, мисс,- процедил Люциус Малфой, смерив девушку пренебрежительным взглядом.- Уж вы-то должны знать, что палочки значительно различаются по длине.
Люциусу надоело снятие мерок на второй же секунде, но он терпеливо, хоть и без энтузиазма позволил девушке повозиться ещё немного, потому что его внимание привлёк разговор взрослых.
Малыши Блэки поедут в Дурмстранг?
У него засосало под ложечкой от обиды на родителей. Он тоже не отказался бы поехать в Дурмстранг и учиться Тёмным искусствам, но родители и слышать об этом не хотели. Люциус крепко сжал губы и гневно топнул ногой. Метр тут же сложился, а ученица Олливандера быстро пододвинула одну из палочек.
Люциус взял её в руки и ничего не почувствовал. Как будто бы это была обычная ветка, только что сломанная у дерева.
- Ничего,- раздосадованно заявил он, небрежно откладывая палочку на прилавок.
Абраксас Малфой удивлённо приподнял бровь, внимательно слушая Ориона и Вальбургу.
- Вы отсылаете в Дурмстранг обоих?- переспросил он, словно Орион Блэк не совсем ясно выразил свои мысли.- Орион, ты пошутил. Ты же не станешь заключать магический контракт, по которому откажешься от старшего сына и наследника?
Он мельком глянул на собственного сына.
- Люциус когда-то просил меня отдать его в Дурмстранг, и мне пришлось объяснить, что значит долг старшего сына перед родом. В первый и последний раз.

0

22

"...и Регулусу?!" - женщина приложила руку ладонью к щеке, словно бы ей дали пощечину. Что же это Орион предлагает? Отдать обоих в Институт? Но,.. чем не шутит кэлпи! Мерлин, а из этого действительно...
- Наши сыновья останутся нашими, ибо кровь наша в них течет, - горделиво и твердо произнесла женщина, вскинув голову. - Это не изменит никакая магия. Мои дети перестанут быть моими лишь тогда, когда они забудут важность магического равенства и примутся якшаться с грязной, мерзкой, неполной кровью. Дурмштранг не позволит свершиться этому. Он покажет всю полноту силы, всю красоту магии моим детям. Он заменит им дом на двенадцать лет. Общаясь друг с другом, мои дети будут общаться и со своими родителями, не осознавая этого.
Ведьма совсем не обращала внимание на то, что в ее словах все чаще и чаще фигурировало слова "мои". "Наши" - это не то. "Мои" - это главное. Выдохнув, дама умерила пыл.
- Конечно, обучение в подобном заведении да еще в таком возрасте требует немалой выдержки и усилий, - кивнула Вальбурга, не глядя в сторону мужа. - Будь у нас один сын, мы бы не решились, возможно, на такой отчаянный шаг, дорогой Абраксас, и я полностью поддерживаю Ваше решение. Однако, Мерлин не оставил наше семейство, и Регулус немногим младше своего старшего брата...
Ее сыновья должны стать сильными, стремительными, непоколебимыми в решениях магами. Струна души дракона - это то, что нужно для обоих.

0

23

[AVA]http://funkyimg.com/i/VQin.jpg[/AVA]Сириус увлекся зрелищем того, как золотистый волосок сверкал перед девочкой. Он с очень серьезным видом смотрел на него, прослеживая траекторию его движения. И действительно, если бы волосок переместился на добрых два десятка дюймов вправо, то попал бы в нос мистера Малфоя, который что-то вещал о своем долге, совсем как их матушка, миссис Блек. Глубокомысленно Сириус посмотрел на этих двоих взрослых и пожалел, что они так пристально изучают друг друга и совсем забыли о том, что ему собирались дать палочку. Ребенок поправил свои волосы и улыбнулся, изображая чинного ребенка, который совсем сейчас не шалил - быть может это ускорило бы процесс получения палочки? Нет, это не помогло, тогда он заметил, что Люциусу уже не подошла одна палочка, ничего не произошло. "Скуууучно... Когда же они закончат свои разговоры?..." По своему опыту он знал, что такое у родителей может продолжатся часами. "Так и продавец помрет, такой старенький дедушка... И он может не подобрать мне палочку..." Весь в переживаниях юный проказник замер, не понимая, что является основным предметом дискуссии собравшихся здесь взрослых.

0

24

Палочковых дел мастер кивнул сам себе, бережно поднёс футляр к парящему волосу, и тот вновь улёгся в своё бархатное ложе.
- Мисс Мафлой, позвольте поздравить со столь значительным событием, - размеренным своим голосом сказал Олливандер, и слова его звучали тяжеловато, веско, как мёд капает в воду. Его ничуть не смущали ни куски дерева, выстроившиеся на прилавке, ни непристойная для таких значительных людей толкотня в магазине, ни серебряный метр, уже подлетевшей к Цилле и обмеривавший её самопроизвольно по всем возможным направлениям. - Мне видится, ваша палочка будет благоприятствовать вам во всех начинаниях. Вам придётся подождать несколько дней — я буду лично работать над нею и заверяю, что вышлю вам незамедлительно, как только процесс будет завершён.
А в противоположном углу магазина, если можно так выразиться о расстоянии вытянутой руки, молоденькая подмастерье Олливандера щебетала вокруг брата мисс Малфой.
- Попробуйте вот эту, - быстро сказала Анхелика, проворно распутывая маленькими аккуратными пальчиками тесёмку бархатного мешочка, в котором покоилась очередная новорождённая палочка, - чудесный валлийский клён и перо феникса, одиннадцать дюймов, очень гибкая... Этот клён был срезан близ Кэрфилли. Замечательная команда «Катапульты», вы не находите?
В этом году триумфу «Катапульт Кэрфилли» на европейском кубке сравнялось девять лет, но давность лет лишь полировала славу валлийской команды, а слава — всегда своевременный соус для приятных покупок.
Мисс де Ферран точно не замечала ни презрительных взглядов мальчишки, ни топанья ногами.
- Нет? Как интересно! - Анхелика с явным восхищением разглядывала юного покупателя. - А что вы думаете насчёт... лещины и жилы дракона? Девять с половиной дюймов, прочная, как алмаз. Пожалуйте, мистер Малфой, - девушка почтительно поднесла палочку Люциусу, удерживая её чуткими пальцами почти полностью на весу и в то же время абсолютно надёжно, так что палочка чуть ли не взлетела с её пальцев в ладонь мальчишки. - Необычный бежевый оттенок... Способствует накоплению опыта, а значит, сулит плодотворное сотрудничеству столь взыскательному юноше... Нет? - Анхелика азартно оглядела бесконечные, как в тёмной библиотеке, полки с мириадами коробок — под её взглядом те подрагивали, как живые, а некоторые даже начинали выдвигаться - и прицельно, явно зная, какую выбрала, вытянула руку с раскрытой ладонью, и искомая коробка вылетела откуда-то сверху, легла в девичью ладонь.
- Драгоценное чёрное дерево и жила дракона, норвежского зубцеспина, если быть точной, - увлечённо сообщила девушка, со сноровистым изяществом разворачивая тончайшую обёрточную бумагу, в ворохе которой скрывался очередной бархатный мешочек.
- Весьма свирепая разновидность драконов. Необычайно мощная палочка, необычайно... да, она тяжелее других, - поспешно подсказала девушка, делая движение готовности подхватить палочку, если покупатель уронит её от неожиданной тяжести. - Попробуйте, мистер Малфой.

+1

25

- Конечно, когда сыновей двое, всегда приходится решать, что делать со вторым до того, как он сделает это с первым,- с улыбкой согласился Абраксас.- Возможно, Дуристранг - это действительно выход в вашем случае.
Уравнять в статусе старшего и младшего сына, лишить и старшего обязанностей наследника рода - это вполне могло сохранить жизнь Сириусу, реши Регулус, став постарше, занять место старшего сына. Но и последствия могли оказаться самыми непредсказуемыми и весьма печальными. Всё-таки хорошо, что Люцилла оказалась девочкой, иначе, зная характер Люциуса...
Абраксас повернулся к прилавку, мельком взглянув на образцы дерева.
- Берёза, мистер Олливандер?
Услышав, что Злюцилле досталась берёзовая палочка, Люциус презрительно фыркнул и небрежно отодвинул палочку из валлийского клёна.
- Было бы логичнее вырезать из него метлу, вы не находите, мисс?- заявил он, лишь слегка тронув бежевую палочку.- Нет, всё не то.
Рука мальчика дрогнула под неожиданной тяжестью новой палочки, а от кончиков пальцев к ладони разлилось приятно покалывающее тепло. Почему-то затаив дыхание, Люц пристально смотрел на палочку, не в силах отвести взгляд от чёрного дерева, словно отливающего волнующим мраком Тёмных Искусств. Палочка удобно легла в ладонь. Самое первое ощущение тяжести пропало, теперь палочка казалась невесомым продолжением руки.
- Эта палочка - моя, мисс,- проговорил Люциус изменившимся голосом, так и не взглянув на продавщицу.- Дальше продолжать не стоит, благодарю вас.

+1

26

- Да, действительно весьма тонкий нюанс, - игнорируя явное удивление супруги, Орион согласно кивнул в ответ Абраксасу и оглянулся на сыновей, которые уже успели сунуть любопытные носы куда не следовало.
Носок дорогого кожаного ботинка непроизвольно начал выстукивать по полу незатейливый ритм - ожидание затягивалось. Он перевел взгляд на прилавок, где старый мастер с деликатностью раба отгоняющего мух от спящей Венеры, опускал сверкающий золотом волос обратно в футляр.
- О, я вижу, что мисс Малфой уже можно поздравить с приобретением. - улыбнулся Орион, отмечая, что их ожидание кажется вот-вот закончится. - Такая палочка стоит того, чтобы подождать.
Блек старший решил, что девочка расстроена вынужденным промедлением, ну естественно каждый первокурсник желает тут же испробовать долгожданную покупку.
Старший никогда не обладал особой усидчивостью, а потому Орион краем глаза все же поглядывал за Сириусом, у которого был довольно подозрительный смиренный вид. Орион опустил ладонь на кисть супруги, стремясь умерить пыл и горячность женщины.

0

27

- Что стоит время, потраченное на выбор палочки, в сравнении с тем, что нам придётся провести у портнихи,- с улыбкой заметил Абраксас. Его самого эта проблема затронула лишь частично, потому что уже умудрённый опытом мистер Малфой с облегчением предоставил своей супруге право подбирать детям школьные мантии.- Не представляю, что приходится пережить тем, чьи дети имели несчастье родиться тридцать первого августа. Подобрать всё за один день, должно быть, весьма затруднительно.
Он достал кошелёк и расплатился за палочки. Палочка дочери стоила дороже - как же, эксклюзивный заказ - и Абраксас положил в ладонь Олливандера галлеон и два сикля. Палочка будет готова через два дня, доставлена в мэнор, мистеру Малфою не придётся ни о чём беспокоиться... Отлично.
- Ах, да, Орион,- обратился он к старому другу, жестом подзывая себе Люциуса и Люциллу.- Благодарю за приглашение, которое ты сделал мне вчера. Мы с удовольствием заглянем завтра к вам на чай.
У Абраксаса были все основания полагать, что чаепитие обернётся чем-то намного более значительным - и он ничего не имел против.
- Орион, Вальбурга, моё почтение,- Мистер Малфой взглянул и на наследника рода.- Сириус...
Прикоснувшись к полям шляпы, он слегка наклонил голову. Не оглядываясь на детей, но зная, что они следуют а ним, Абраксас Малфой вышел из магазина.

Люциус так и не положил палочку обратно в коробку, только презрительно взглянув на ученицу мастера, посмевшую предложить ему подобный вариант. Палочка из чёрного дерева теперь его, и он будет носить её, как и все взрослые с этой же минуты.
Он положил палочку во внутренний карман и подошёл к отцу. Оставаться в этой лавке было уже незачем. Жаль, малыши не успели стащить себе палочек.
Он поклонился Блэкам и пошёл вслед за отцом. Восхитительное ощущение собственной взрослости кружило голову сильнее запретного вина в винном погребе мэнора.

------------> Малфой-мэнор

0

28

- Прошу прощения, мистер Блэк. Одну секундочку.
Отойдя от прилавка, Оливандер приоткрыл дверцу, которая вела в его мастерскую, и с трепетом водрузил футляр, в котором хранилась поистине бесценная, уникальная начинка для палочки, на стол. Несмотря на то, что мальчишкой Олав уже давно не был, мастер палочек с трудом мог дождаться вечера, когда он мог бы, наконец, всецело отдаться работе над палочкой, сестры которой он не встретил бы, даже если жил бы дольше самого Мерлина.
- Прошу прощения, что заставил вас ждать,- Олливандер появился у прилавка, и вперился в покупателей пронзительным взглядом.- Итак, мистер Блэк, миссис Блэк, чем я могу вам сегодня помочь?

0

29

- Палочку, - волшебница без тени улыбки на лице смотрела в видавшие виды глаза продавца, - Сириусу.
Вальбурга подозвала жестом руки старшего мальчика и подвела его к тому месту, где оканчивался прилавок, который - увы - был так высок, что за ним маленького покупателя совершенно не было видно.
- Мой мальчик будет обучаться вдали от отчего дома, - поясняющим тоном сообщила Олливандеру женщина, глядя сверху-вниз на смоляные завитки волос сына. - Дурмштранг: иные порядки, иные традиции, иной климат... Но, мы хотим, чтобы наш ребенок взял с собою в этот длинный и нелегкий путь, который выльется затем в целую жизнь, кусочек родных мест. Возможно ли господину Олливандеру обращать внимание при предоставлении выбора на то, чтобы дерево для нашей палочки произрастало именно на територии Великобритании?
Своего Сириуса ведьма видела именно с такой палочкой: с кусочком магии, напитанным энергией родного края. Всякий маг знает, каким неоценимым подспорьем для человека на чужбине являются амулеты или даже земля с тех мест, где он родился. Это должен быть дуб, вяз... Граб, на худой конец. Что-то явно подчеркивающее острый ум и мужественность, свойственные большинству Блэков.

0

30

[AVA]http://funkyimg.com/i/VQin.jpg[/AVA]Реджо некоторое время смотрел вслед уходящим Малфоям и очнулся только, когда звякнул колькольчик и дверь закрылась. Реги спрятался за подолом матушкиной мантии и опасливо выглядывал на старичка, который сурово возвышался за прилавком. Он наблюдал за тем как брата подтолкнули к нему вперёд, испытывая по этому поводу одновременно и зависть и страх. Почему-то сам старичок пугал его до дрожи в коленях. И, набравшись терпения пока очередь дойдет до него, младший опасливо подошел к неровным рядам узких коробочек, укрытых толстым махровым слоем пыли...
"Должно быть здесь работают плохие домовики... Уж Гунсли бы здесь навел порядок". Ребёнок коснулся пальчиком одной из коробочек, поднимая тем самым в воздух столбик и пыли и... оглушительно чихнул.
- П'гостите... - зажав носик ладошками, Реджо спрятался за отца и уже не смел оттуда и носа показывать - так ему сделалось неловко и от отцовского взгляда и от того, что он кажется испортил торжественный момент брату.
Он сердито смотрел на пыльные коробки.

0


Вы здесь » Старая добрая Англия » Лондон » Магазин Олливандера