Старая добрая Англия
Мародёрка-1965


Правила | Сюжет | Нужные
Внешности | Хронология
Список персонажей
FAQ | Гостевая

You think you know a story, but you only know how it ends. To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning.

Старая добрая Англия

Объявление



Об игре:

Рейтинг — NC-17 (18+) Открытый финал
Хогвартс, постХогвартс Активный Дурмстранг
Дети при желании имеют возможность участвовать в политике

Очень ждём:
Риту Скитер (13 лет), Барти Крауча-ст (около 20 лет), Фенрира Грэйбека(!), оппозицию, школьников и преподавателей

Администрация:
Lucius Malfoy, 337411518 - начитка ролей, последняя инстанция по матчасти и теории магии.
Lucilla Malfoy, 374073249 - основатель форума.


Мы играем по I поколению мира Роулинг. Нерв нашей игры — политическая жизнь магического мира 60х годов. Что было и что могло бы быть? Как личные амбиции и интересы привели к краху системы, причём тут Гриндевальд и где странствует будущий Тёмный Лорд, который уже совсем скоро вернётся в Британию не с миром, но с мечом?

Мы предлагаем вам тщательно продуманный мир, специально прописанную матчасть и огромную любовь к магической Англии. И помните: СДА — игра в сюжет. Вы можете изменить всё, поэтому вы в опасности. Сегодня. Сейчас. Бегите!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Старая добрая Англия » Волшебные улочки » Деревенская харчевня в Лосином Следу.


Деревенская харчевня в Лосином Следу.

Сообщений 1 страница 22 из 22

1

Деревня, в которой оказался Вальтерхен с товарищами и помощником директора благородного Института Дурмстранг, называлась Лосиный След. Она и правда выглядела, как отпечаток огромного копыта. И посередине Лосиного Следа, как раз у холма, соединяющего две улицы, стояла харчевня.
Вальтер уже забыл и про опасность, которой почти подвергся Штефанчик, и про обидные - за друга!- слова Алёнки Каркаровой, и про угрожающий вид Стражей, так неохотно выпустивших их из Дурмстранга. Все пять лет своей жизни он гулял по аккуратной брусчатке чистеньких немецких улиц и, когда под ногами запружинили и заскрипели деревянные доски сомнительной чистоты, маленький немчик тихонько ойкнул и стал переступать осторожно-осторожно, как будто идти ему приходилось по тонкому льду, который грозил проломиться. Вальтерхен с явным упрёком посматривал на топающую по пружинящим доскам Алёнку, стараясь держаться как можно дальше от русской девчонки, но замечания свои держал при себе. Ещё набросится с насмешками так же, как на Штефана!.. Маленький Кальтенбах оглянулся по сторонам, чтобы случайно не посмотреть на Алёнку - и замер от восторга.
- Марек Войцехович, а у этих домиков ножки есть!- воскликнул он, старательно вытирая сапожки на резном деревянном крыльце и не сводя взгляда с почёсывающих то одну, то другую ногу крепко выстроенных амбаров. Конечно, помощник директора Тельхайма только что рявкнул на маленького немца так, что мальчику до сих пор было очень страшно, но восторг перед домиками оказался сильнее страха.- И вот там, и там тоже!..
Скрипнула тяжёлая дубовая дверь харчевни, впустившая неожиданных гостей, и Вальтерхен очутился в тёплой и светлой комнате, не такой большой, как трапезная Дурмстранга, но гораздо более уютной. Вместо лавок у столов везде стояли стулья, большие и тяжёлые, но стулья, и только сейчас мальчик понял, как он соскучился по обычной во внешкольном мире мебели.
К посетителям уже спешил маленький и толстенький человек. Он радушно улыбнулся Мареку Войцеховичу и тут же замахал полотенцем по столу у ближайшего слюдяного окошка.
- Наше вам почтение, господин Гржимайло,- булькал хрзяин харчевни.- Ребятишек сегодня побаловать решили? Добрейшей вы души человек, сударь. Конечно, таким мальцам и домашней еды хочется, не только казённой.
Отбелённые занавески с красными птицами, то и дело вспархивающих и перелетающих с ветки на ветку, привлекли внимание Вальтера ровно настолько, чтобы не объяснить непонятливому взрослому, что Дурмстранг - теперь их дом, и еда в нём, соответственно, домашняя, в отличие от той, что подают в чужой харчевне. Он подтолкнул локтём Штефанчика и взглядом указал на искусно вырезанное из кости блюдо, на котором лежали огромные куски пышного хлеба, и на такую же кружевную солонку в форме лосиной головы с массивными тяжёлыми рогами.
- Он же так зачерствеет,- шёпотом поделился с другом своими опасениями мальчик.

0

2

Когда цветные пятна переноса сложились перед глазами в знакомые до последнего брёвнышка домишки Лосиного Следа, Гржимайло первым делом пересчитал глазами малышню. Все на месте, части тела тоже вроде у всех на должных местах. Хорошо.
- Отчего ж неправду-то, Кальтенбах? - с видимым удовольствием осведомился Марек Войцехович. - Начальство не врёт, оно меняет решение, так себе на носу и заруби.
Раскланиваясь с редкими прохожими — посреди бела дня мало кто в деревне слонялся без дела — Гржимайло повёл детей в местную харчевню, знаменитую среди выпускников Дурмстранга.
- Горазды вы буянить, Елена свет-Олеговна, - насмешливо осадил он девочку. — Али у самой-то в животе веществ нет. А и ты не тушуйся, Соломонар, вон погляди окрест лучше, - Гржимайло как бы предлагал Штефану присоединиться к штудиям Вальтера.
- Ножки сии называются сваи, - пояснил он детям. - Как начнутся осенние дожди да всю землю-то и развезёт, да ещё, неровен час, озеро из берегов выйдет, тут они и пригодятся. Навидаетесь ещё, - подмигнул он детям.
Алые сапоги Гржимайло привычно застучали по дощатому полу, так что их приход не мог остаться незамеченным; Марек Войцехович подобрел лицом, вдыхая добрый запах деревянных стен да горячего хлеба
- День добрый, день добрый, - величественно кинул он да потрепал Вальтерхена по светлой макушке: - Вот у энтого малька день рождения сегодня. Сооруди-ка нам чего полагается, токмо на супы-то не напирай, они у меня всего пару часов как пообедамши. Да мне сразу настоечки принеси вашей домашней на ягодах да вишнёвом листе, а малышне — лимонаду.

+1

3

Сапожки громко стукнули по деревянной мостовой, у Алёнки аж коленки слегка подкосились.
- Ух! - шумно выдохнула девочка и непринуждённо сообщила, потирая животик: - Мне чуть пуп наружу не вывернуло!... Вместе с ве-чевс-тами, - добавила она, покосившись на Марека Войцеховича, и захихикала.
Мостовая действительно пружинила и чуть ли не прогибалась под её уверенным шумным топаньем: Алёнушка не оставляла ни одной местной ящерице или букашке ни единого шанса пропустить своё появление. И в харчевне полы ухали ничуть не менее гулко под её сапожками, а сама девочка внимательно прислушивалась к разговору взрослых.
- И петухов! - быстро вмешалась Алёнка, от внезапного волнения даже бросив попытки отодвинуть от стола тяжеленный дубовый стул- чтобы на него можно было забраться. - Леденцовых петухов! Можно, Марек Войцехович?

0

4

Штефанчик шагал тихо-тихо, старательно прячась за Вальтера от Алёнки и от всех; но постепенно обилие впечатлений отвлекло его от горестных переживаний — румын аж рот раскрыл, глазея на деревню, - а замечание о начальстве, которое меняет решение, и вовсе напомнило ему папу.
- И рога, - тихонечко, будто себе под нос, добавил Штефанчик к восторгам Вальтера и несмело указал другу пальцем на крышу ближайшего домика. Конёк украшали ветвистые лосиные рога, выточенные из дерева и ярко раскрашенные в разные цвета; солнце играло на разноцветных отростках и маленьких бубенчиках, развешанных на них то тут, то там.
- Я теперь на медитации Стражей вспоминать буду, - пожаловался Штефан другу ещё тише, как раз когда они шумно ступили на деревянные половицы харчевни. Уютная тень горницы вкусно пахла горячим хлебом; но румын сразу прилип к необычным окошкам. Ровный круг в его центе был совсем бесцветным, прозрачным, а дальше окошко состояло из разноцветных фигурных кусочков в металлическом переплёте — розоватых, желтоватых, зеленоватых... Было ужасно интересно рассматривать улицу то через розоватый приплюснутый ромб, то через жёлтый прямоугольник, по-червиному извивающийся на конце. Только пинок Вальтера вернул румына к действительности.
- Ух ты! - восхитился Штефан уже нормальным голосом, разглядывая впечатляющую солонку. - Не, не зачерствеет, не успеет.

+1

5

- Стражи не тронут, если слушаться,- успокоил, как умел, Вальтер друга.- Даже старшеклассники так говорят. А мы же слушаемся.
Он покосился в угол, где за столиком громко и противно хихикала какая-то женщина. Она, наверное, была сумасшедшей и рещила, что она - маленькая девочка, потому что несмотря на то, что у столика стояло ещё целых три стула, эта женщина сидела на коленях у какого-то бородатого человека. Он не боялся сумасшедшей и успокаивающе гладил её по плечу. Вальтерхен на всякий случай пододвинулся поближе к Штефанчику.
Его отвлекло и подбодрило появление хозяина харчевни с двумя туесками, которые тот ловко поставил на стол. На стол он водрузил и резные ковшики: три маленьких и один огромный.
- Прошу вас, господин Гржимайло.
Вальтерхен увидел, как пузатый русский наполняет ковш помощника директора, и ему очень захотелось заглянуть и посмотреть, похожа ли эта настойка на ту, что делает мама. Нет, конечно, мамина настойка была лучше, и это было бесспорным фактом, но посмотреть всё равно хотелось. Мальчик потянул на себя деревянный стул, чтобы вскарабкаться и быстро глянуть в ковш, но привлёк внимание хозяина харчевни.
- Что же вы тут толчётесь, как голуби в клетке?- удивился толстяк, отодвигая стулья от стола, подхватывая туесок и шедро наполняя ковшички.- Вот вам лимонад.
Вальтерхен забрался на стул и заглянул в свой ковшичек. В нём плескалась мутноватая жидкость с ломтиком лимона, подпрыгивающем при каждом всплеске.
И к их столику уже спешила мило улыбающаяся подавальщица, и теперь они с толстяком суетились уже вместе, расставляя тарелки и раскладывая деревянные расписные ложки.

+1

6

- И петухов, - посмеиваясь, согласился Гримайло с любимицей, устраиваясь поудобнее на тяжёлом резном стуле. - На всех троих. Не видал ещё небось таких, а, Кальтенбах?
Марек Войцехович поднял ковш обеими руками, отхлебнул величественно. Растёкся по рту жар нестерпимый, дух вишнёвый, терпкость травяная.
- Добре, - низким голосом оценил Гржимайло, промокнул усы. Всегдашний румянец на его щеках налился свекольною мощью.
- А то посетили б вы нас в воскресенье, Марек Войцехович, - вкрадчиво сказал хозяин, до того выжидательно глядевший, как Гржимайло смакует настойку. - Мы равноденствие празднуем не хуже всяких прочих, а уж гостей дорогих на руках носим. На домушные скачки б полюбовались, а после — после охота на лосих будет, - сладко прижмурился хозяин.
Марек Войцехович ухмыльнулся, хлебнул ещё настойки.
- Благодарствуйте за приглашение. Там видно будет.

0

7

Симпатичная подавальщица, что расставляла тарелочки, услышала хозяина и вся зарделась, заулыбалась украдкой.
- Сейчас принесу, - успокоила она девочку, помогая ей взобраться на стул. Алёнушка сразу же радостно заёрзала, заблестела глазёнками по сторонам:
- Газировка! Газировка! - запрыгала она на стуле, завидев в округлых, обнажённых почти до плеч руках девушки огромную стеклянную бутыль, оплетённую железной проволокой. Играя ямочками на щеках, подавальщица потянулась к ковшику Алёнки.
- Пшшшшш! - громко сказала бутылка.
Не тратя слов, Алёнушка уткнулась в свой ковшик. Щекотливые пузырьки упоительно кололоись во рту и булькали в животе.
- Это у тебя день рождения, малютка? - спросила подавальщица у Вальтера низким грудным голосом и неожиданно подмигнула мальчугану. Бутылка наклонилась почти горизонтально, железный носик утонул в ковшике немчика, девушка вновь надавила на ручку полной рукой.
- Пшшшшш!

0

8

- Петухов?- наморщив лоб, переспросил Вальтерхен.- Я... видал петухов, Марек Войцехович.
Он покосился на вышитые занавески. Птицы порхали с ветку на ветку и раскрывали клювики. Вальтер отодвинулся немного от края стола и подставил ковшик с долькой лимона под бутылку.
- Я не малютка,- ответил он серьёзно, с удивлением думая, как эта девушка могла принять его за девочку.- Я - Вальтер Кальтенбах. А почему у вас руки голые? Вам хозяин денежек не платит столько. чтобы на длинную рубашку хватило?
Бутылка пшикнула, но мальчик даже не вздрогнул. Во-первых, потому что он видел, как бедная подавальщица уже попшикала бутылкой в ковшик Алёнки, а во-вторых... да он даже чашу с папиной кровью не уронил на Посвящении!
- А что такое домушние скачки, Марек Войцехович?

+1

9

- Это у него сегодня день рождения, сударыня! - вклинился Штефан с огромной гордостью в голосе, не отрывая от подавальщицы восторженных глаз. Говорить тётям «сударыня» его научил папа: только так следует обращаться к дамам, ежели они, конечно, дамы, напутствовал он сына. В том, что эта невыразимо прекрасная тётя — дама, Штефанчик нисколько не сомневался: у такого неземного существа всё может быть только в превосходной степени. - Ему исполняется целых пять лет, сударыня, он уже совсем большой!
Патетическая смесь гордости и грусти звучала в его голосе: самому румынчику пять лет исполнялось только зимой, и бессмысленно было надеяться, что от богини может скрыться его столь бесспорно ничтожный статус.
Штефанчик совсем перестал дышать, когда богиня подошла к нему и склонилась над его ковшиком. Невыразимо прекрасная белая рука проплыла перед его носом, бутылка зашипела.
- Спасибо, - шёпотом сказал Штефан.

0

10

Сказать, что удивление Вальтера было безмерным - это значит ничего не сказать. Он воззрился на друга, не сводящего взгляда с бедной подавальщицы, но, быстро поняв, что другу не до него, повернулся к Алёнке.
- А зачем тебе петухи в харчевне?-спросил он шёпотом.- Они испачкают тут всё, перьев набросают.
Немец глянул к себе в тарелочку, в которую хозяин харчевни налил наваристую похлёбку и немножко растерянно посмотрел на сдобное печенье, насыпанное горкой на блюдечке. Разве можно есть суп с печеньем?!
Русский наверняка что-то перепутал. Поэтому Вальтерхен решительно потянулся за горячим свежим хлебом, который и правда не успел зачерстветь, уже предвкушая, какой вкусной окажется эта похлёбка с таким особенным запахом.
Но как только Вальтер поднёс ложку ко рту, воздух над столиком вспыхнул яркой переливчатой полосой, которая заиграла разными огнями, становясь всё ярче и ярче. Немец поспешно уронил ложку обратно в тарелку. Может, это нельзя было есть?
- Марек Войцехович,- позвал он тихонько.-Я нечаянно.

+1

11

Хозяин одобрительно покивал, ещё раз поклонился Мареку Войцеховичу и отошёл от стола; а Марек Войцехович, в свою очередь, принялся кидать на подавальщицу взгляды, отчасти напоминающие взгляды маленького Соломонара.
- Видите, как шипит? Там, в бутылке, - постучал Гржимайло по стеклу костяшками пальцев, покосился сладко на подавальщицу, - семена воздушной крапивы. Ох и жжётся она, точно как огонь, и выпрыгивает на жертву неожиданно; но у нас не произрастает. Семена воздушной крапивы вырабатывают особый газ, благодаря которым крапива и летает — парит в небе порою целыми летающими островами. Эти семена отбирают, складывают в прекрепкие бутылки — и вот вам газировка, малявки. Но ежели тебе кто таких семян в тарелку насыпет — раздуешься и взлетишь под потолок. Старшеклассники наши это любят, так что смотрите в оба.
Марек Войцехович хлебнул ещё настоечки; лицо его на глазах добрело.
- Каждый дом, каждый амбар и даже каждая будка в сей деревне стоят на собственных ногах, Вальтер Кальтенбах; жители Лосиного Следа весьма этим гордятся. Вот и устраивают по праздникам им соревнование на скорость да прыткость; это и называется домушными скачками. Зрелище незабываемое, аж на открытках его печатают, так-то.
Дразнящий аромат лосиной похлёбки разлился над столом; густая, добрая похлёбка, да с грибочками, да с картошечкой — Марек Войцехович аж причмокнул, вдыхая пар, поднимающийся из тарелки. Вспыхнуло, заполоскалось над столом синим, зелёным, розовым...
- Ешь, Кальтенбах, - засмеялся Марек Войцехович. - Это северное сияние. Обычно оно бывает в небесах на дальнем Севере; ну а тут это чары. Особая гордость Лосиного Следа, нигде больше такого не увидишь.

+1

12

Вальтер проглотил ложку, потом вторую, стараясь не обращать внимание на переливчатые разноцветные огоньки. Раз господин помощник директора сказал, что так надо, то это так и есть. Похлёбка была вкусная-вкусная - пока господин Гржимайло не заговорил про летающую крапиву.
- А где летает такая крапива, господин Г... помощник директора?- быстро, хоть и в последний момент изменил обращение маленький немец.- Она прямо целыми островами нападает? А... от неё можно убежать?
Аппетит куда-то сразу пропал. Мальчик поглядел в ковшик с лимонадом, но и пить это ему тоже теперь не хотелось. В тарелку? Если бы было можно оказаться подальше от старшеклассников!
- Но как же эти дома бегают?- спросил он, нахмурившись и очень встревоженно.- Ведь они же всю мебель поцарапают, посуду побьют, вещи раскидают. Разве это хорошо?

0

13

- Чего там раскидывать! - махнул рукой Марек Войцехович; зелёный блик северного сияния скользнул по сардониксу в перстне, затерялся в тусло пылающей глубине камня. Гржимайло бросил в рот горсточку ещё горячего солоноватого печенья, отправил вслед очередную ложку духовитой похлёбки, посмаковал вдумчиво. - Али не волшебники тут живут. Всё хозяева зачаровывают перед скачками, всё к своим местам прилипает намертво — инда огонь не гаснет в печах.
Задумчиво поглядев на маленького немца, Гржимайло достал из рукава палочку. Миг — и в центре стола, в пяи от столешницы возник шар размером с небольшой арбуз, ощетинился горами — чёрными, голыми, и зелёными, лесистыми; заплескались синие моря-океаны. Шар медленно крутился, и снежная шапка на верхушке переливалась под огоньками полощущегося северного сияния разноцветными огоньками.
- Ну-ка, мальцы, кто знает, что это такое? - добродушно спросил Марек Войцехович и отправил в рот ещё одну ложку.

+1

14

Алёнка засмеялась прямо в лимонад, громко захлюпав, вытерла мордочку ладошкой.
- Это не такие петухи! - ответила она Вальтеру через стол. - Они не пачкают! Их надо есть. Вот сам увидишь!
Когда перед девочкой поставили тарелку с лосиной похлёбкой, её ковшик был уже совсем пустым: Алёнку Каркарову было не смутить какой-то там летающей крапивой. Малышка воодушевлённо принялась за суп, забыв обо всём вокруг, и пока Марек Войцехович продолжал неторопливый рассказ, а Вальтер осматривался и задавла вопросы, Алёнушка срубала уже почти всю тарелку.
- Ой! Это шар земной! - радостно воскликнула девочка: похлёбка была почти прикончена, и теперь можно было отвлечься. - У Игоря, это мой брат, был такой. Только я его в пруду утопила: я хотела посмотреть, испугаются ли его наши утки!

+1

15

Вальтерхен с тревогой взглянул на появившийся из ниоткуда вертящийся шар, но тот вёл себя вполне мирно, по столу не катался и тарелки не сшибал. Но на всякий случай маленький немец отодвинул свою тарелочку подальше и быстро-быстро, как если бы наставник Штейнерт уже выстраивал первоклассников у стены, доел похлёбку. К его удивлению, на дне больше ничего не появлялось. А как только он отпустил ложку, так тарелка и ложка вообще исчезли.
- Откушайте-ка лососю онежского, господин Гржимайло!- внезапно прорвался к их столику хозяин харчевни, почему-то выкладывая перед господином помощником директора большой плоский камень, а рядом кусочки явно сырой рыбы.- А вам, голуби мои, пока что попроще, да, может быть, повкуснее.
Он заговорщически подмигнул детишкам, пока подавальщица расставляла перед ними тарелочки с блинными мешочками, искусно перевязанными ниточками брусничных бус.
- В них петухи?- растерянно спросил Вальтерхен Алёнку, но та в волнении рассматривала шар, который когда-то утопила в пруду. И Вальтер тоже потянулся поближе к вертящемуся шару. Искры от снежной верхушки на верху шара смешивались с разноцветными бликами над столиком, и у мальчика начали уставать глаза.- А зачем он кружится, Марек Войцехович? И зачем вы его на обеденный стол поставили? На обеденный стол нельзя артефакты класть.
Вальтер вздохнул, вспомнив, как лишился с таким трудом зачарованного пёрышка, только потому что вытащил его за обедом из сумки, чтобы показать Алёнке.

0

16

Дверь харчевни протестующе скрипнула ещё раз, и на пороге появился ещё один гость. Тёмная простая мантия нового посетителя, похожая на те, что носят ученики в присутствии своего мастера, казалась совершенно неуместной среди ярко расшитых одежд завсегдатаев харчевни Лосиного Следа.
На этот раз харчевщик не поспешил навстречу незнакомцу, справедливо полагая, что невелика эта птица, да и тот, только подтверждая опасения хозяина харчевни, не торопился сделать заказ. Молодой человек внимательно оглядел полупустой зал, остановил свой взгляд на столике у окна, за котором сидел поляк в окружении детей, и лицо незнакомца просветлело, и хоть взгляд чёрных глаз не потерял своей пронзительности, на губах Тома Риддла заиграла оживлённая, радостная улыбка, и он быстро направился к столику.
- Будьте здравы, пан Гржимайло,- Легко, словно играя в одному ему понятную игру, Том опустился на одно колено, приветствуя поляка.- Сегодня удача улыбнулась мне второй раз, приведя сюда.
Он обернулся к малышам, и почти мгновенно оценивающий взгляд вспыхнул задором и дружелюбием.
- Ученики благородного Дурмстранга, моё почтение. Так вот вы какие...
Том смотрел на них, склонив голову набок, с неприкрытым удивлением, любопытством и, пожалуй, даже восхищением.

+1

17

- Верно говоришь, Елена свет-Олеговна, - с удовольствием подтвердил Марек Войцехович, да отправил в рот ещё пару ложе духовитой похлёбки. - Ученикам нельзя, а господам учителям можно, Кальтенбах, потому как они взрослые, учёные и не наделают беды. Да не артефакт это, а учебное пособие. Это шар земной, стало быть, модель мира.
Поглядел Гржимайло на немчика внимательно, продолжил серьёзно:
- Запоминай, Кальтенбах, опосля товарищам объяснишь. Модель суть искусственное отображение сущего, а стало быть, явление, повторяющее значимые свойства образца. Вот на таком шаре мы живём. Туто, погляди, Дурмстранг располагается, - заместитель директора коснулся шара палочкой, и ещё пуще тот замедлил бег, появилась на нём яркая метка. - А вот туто Шварцвальд, вишь... - на значительном расстоянии от первой метки загорелась вторая.
- Ай, угодил! - это восклицание относилось уже к хозяину; расцвёл Марек Войцхович, да отправил в рот последнюю ложку похлёбки, да придвинул камень раскалённый поближе. - Краса какая!
И только успел пан Марек разложить любовно кусочки лососины на раскалённом камне, как приветствие отвлекло его.
- Можешь сесть, Томаш, - приветствие Марек Войцехович опустил, голос его был начисто лишён удивления, радушен, да и лицо не растеряло благодушия. - Твоя удача панна щедрая, не обделили, когда раздавали...
Гржимайло уже полностью сосредоточился на жарящихся кусочках: какой перевернёт быстро, под какой заглянёт да и оставит на прежнем бочке. Жарящейся рыбой пахло упоительно.
- Описание опыта принёс? Вон пока покажи мальцам, где воздушная крапива произрастает. Заждались уж.

+1

18

Вальтер хотел уже спросить, какую беду на столе могло наделать зачарованное пёрышко, но почему-то именно ему помощник директора велел запоминать объяснения, и мальчик старательно вслушивался в каждое слово, морща лоб и хмурясь от усилий запомнить и понять объяснения на чужом языке. Наверное, Алёнка и Штефан намного легче понимали, о чём Марек Войцехович вёл речь - но задание получил он, а не они.
Вальтерхен смотрел на маленькие светящиеся точки, расположенные так далеко друг от друга и пытался высчитать, сколько дурмстрангов отделяют его от дома, и загибал пальцы, когда число точек достигало двадцати. Пальцы на обеих руках быстро кончились, а расстояния ещё оставалось очень много. Вальтеру почему-то стало грустно, и ещё сильнее захотелось домой. Там, где сиял яркий огонёк, Бурга сидела у мамы на коленях, а мама кормила её таким же тортом, который так и не довелось попробовать самому именнинику. Скрипнула дверь, и мальчик отвернулся от огонька, серьёзно рассматривая подошедшего взрослого, который не обменялся с Мареком Войцеховичем рукопожатием или даже поклоном, а приветствовал его, как только ученик мог приветствовать мастера. А когда странный человек и к детям обратился с непривычным уважением, Вальтер не выдержал.
- Мы такие,- ответил он и утвердительно кивнул головой.- А вы разве никогда не видели учеников Дурмстранга? А как вы тогда отдадите Дурмстрангу ваших детей? Или,- добавил маленький немец, ещё раз посмотрев на мантию Томаша - так назвал его господин помощник директора,- вам Марек Войцехович запретил иметь детей, пока вы его ученик? А почему вы до сих пор ученик? Но вы ведь знаете, где воздушная крапива растёт, правда?

0

19

- Конечно, пан мастер.
Тот, кого Гржимайло назвал Томашем, поднялся и, не глядя, протянул руку. Палочки он не вынимал и не размахивал ей, но стул у соседнего столика скрежетнул ножками по выскобленному полу и подъехал, плавно ложась спинкой в бледную ладонь. Томаш же, смотрел, не отрываясь, на мальчишку, которому сильный акцент и слабое знание языка, казалось, нисколько не мешали засыпать собеседника вопросами.
- Прекрасный материал,- негромко проговорил он, не обращаясь ни к кому. Его задорная улыбка ни на секунду не потеряла живости и доброжелательности, и лишь только очень внимательный взгляд мог заметить отблеск кровавого пламени и бездонной тьме глаз. Томаш повернулся к мастеру.
- Панна удача благосклонна к тем, кто знает, какой путь приведёт к цели,- засмеялся он смехом чистым и холодным, словно снежная шапка горы. Неуловимым движением Том протянул поляку свиток пергамента — как он оказался в его ладони?- После добавления печени Опалового Глаза в зелье, чешуя змеи сменила свой рисунок, как вы и предполагали, пан Гржимайло.
«Вы? Мы? Я? Какая разница, мелочь, не влияющая на результат. Результат!»
Он оставил результаты своих исследований мастеру, наконец сел и повернулся к медленно поворачивающемуся над столом глобусу, протянул руку, смахивая запах жарящейся рыбы — давнее желание заполучить кусок жареной рыбы и горсть жареной картошки с серыми отпечатками букв с газет, в которую заворачивали лакомство, было поглощено другим, самым главным, как и многие другие -.и отблески северного сияния окрасили синими, зелёными всполохами необычно белую кисть, длинные, подвижные пальцы, сжавшие палочку бессмертия.
- Вот тут, в степях в дельте Волги, и в устье Днепра, и здесь, на левом берегу Дона,- Томаш дразняще, на долю секунду касался шара палочкой, и тот с готовностью вспыхивал огненной точкой.- Но говорят, что волшебную крапиву видели и в Альпах.
Палочка на мгновение зависла над глобусом, но Том засмеялся и убрал руку.
- Не хочется уравнивать слухи и факты. Готов биться об заклад, вы и так это запомните, ученики Detur Digniori.- Он подмигнул притихшему мальчишке, сидевшему напротив поляка, подбадривающе улыбнулся девчонке у окна и остановил свой взгляд на том, кто осыпал его вопросами.- Я много слышал о благородных дурмстрангцах, но вижу вас впервые. Я не принадлежу к Detur Digniori — но для Тёмных Искусств не столько важно, где ты родился, сколько преданность им, верно, пан Гржимайло?

0

20

- А вот и пирог ваш именнинный,- воскликнул хозяин харчевни, вновь выныривая в зал.- Со сливками взбитыми, морошкой, костяникой да гонобобелем. Именниник-то рад, небось, аж душа в пятки ушла.
Он покосился на гостя, присоединившегося к завсегдатаю харчевни, но поскольку господин Гржимайло никакого намёка насчёт дополнительного столового прибора не делал, то и сам харчевщик первым в пекло не лез, накрывал стол на четверых. Ловко управившись с тарелками и положив щедрой рукой каждому из четверых посетителей щедрую порцию душитого пирога, хозяин упорхнул за стойку.

0

21

Томаш отстранился, с улыбкой наблюдая за радостным оживлением на детских лицах. Ученики Дурмстранга казались обычными детьми, даже когда уже не были ими. Над этим стоило подумать.
- Не буду вам мешать, ученики благородного Дурмстранга,- сказал он, и взгляд его ни на миг не изменился. Всё тот же задо и дружелюбие сверкнули в тёмных глазах.- Мои поздравления тому из вас, у кого сегодня день рождения, и пожелание щедрой панны удачи. С вашего позволения, мастер,- Он снова на мгновение коснулся коленом пола,- я возвращусь к своим экспериментам.
Он вышел, не оглядываясь.

0

22

Вальтер заметил, что человек в ученической мантии, которого Марек Войцехович называл Томашем, смотрит на них как-то странно. Но спросить ничего не успел, потому что харчевник положил на тарелку самый огромный кусок торта и поставил перед именнинником, а пока мальчик благодарил, пятый гость уже исчез, словно его и не было.
- Спасибо, Марек Войцехович,- серьёзно поблагодарил он, так и не понимая, почему грозный помощник директора не только не наказал его и Штефана, но и взял сюда, и угощает тортом.- У меня сегодня самый лучший день рождения... потому что он не в Дурмстранге.
Но то, что в Дурмстранге день рождения тоже может быть хорошим, Вальтер понял, когда они вернулись в школу, и когда Рихард Христианович протянул ему мамину корзиночку с целой-целой крышечкой, и корзиночка эта была доверху наполнена пирожками с жареными колбасками и имбирными пряниками и шоколадными конфетами. И все остальные дети кричали по-русски "По-здра-вля-ю!", пели песни и хлопали в ладоши громко-громко, так что Вальтерхен жалел только об одном - что его не видит мама.

-----------------> Школьный двор

+1


Вы здесь » Старая добрая Англия » Волшебные улочки » Деревенская харчевня в Лосином Следу.